登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语口语>【英语口语】车上贴的“baby in car”居然是错的!老外才不说这种中式英语!

【英语口语】车上贴的“baby in car”居然是错的!老外才不说这种中式英语!

1 6591 分享 来源:必克英语 2019-12-26

【英语口语】车上贴的“baby in car”居然是错的!老外才不说这种中式英语!(关注本站,持续更新基础英语资料,不定时发放英语大礼包)

为了提醒别人自己的车上有宝宝,很多宝爸宝妈会在车尾部贴一个“baby in car”的车贴。



“baby in car”在中国马路上出现频率非常的高,然而“baby in car”却是一句中式英文,歪果仁并不这么表达!


“baby in car”错在哪?


首先,“baby in car”在语法上没有错误。


但英文里“in car”主要是指放进车里的东西,比如零件,座椅,通常是物品。


而宝宝不是物品,他是在“搭乘”这个交通工具,所以恰当的表达是“baby on board”。在国外,经常能见到的也是baby on board.








On board的基本用法


01


我们都知道飞机的登机牌叫做boarding pass,也就是搭乘飞机的意思。


所以on board有搭乘火车、飞机、汽车的意思。其英文注释是:


on a ship, train, plane or other vehicle


【译】在船、火车、飞机或其他交通工具上


例句:


My wife and I were the first to arrive and hopped on board.
我和妻子是最早赶到登船的。


Is there a doctor on board? We have a woman going into labor.
车/飞机/船上,有没有医生,这里有孕妇要生啦。


02


常看电影的同学一定很熟悉这句话,welcome on board是欢迎加入我们。


现在更多的口语中,会用on board来表示”欢迎加入、成为团队一员、入职”的意思,


例句:


William, we're all glad you're on board now.
威廉,很高兴你能加入我们团队。


I've been on board with this company for five years.
我加入这家公司已经5年了。


03


on board同时也表示“非常赞成,同意”的意思,程度比I agree要深。其英文注释是:


If a person or group of people is on board, they support you and agree with what you are doing.


【译】如果一个人或一群人on board,他们非常支持你并同意你的做法。


例句:


We were able to keep some moderate and conservative Democrats on board.
我们能够继续使一些温和保守的民主党议员支持我们。


They will take on board of what you said.
他们会采纳你刚才说的那些。








最后盘点了几个典型的中式英语,希望大家别犯这样的错误噢!


01


give me the tea
给我一点八卦 √
给我茶 ×


tea大家都很熟悉,但在歪果仁口中的 tea, 就跟我们说的 "吃瓜" 一样,在这里tea 等同于 gossip,表示“八卦”。其英文注释是:


The best kind of gossip, typically shared between friends. Tea is usually about someone you know, but can also extend to celebrities random internet scandals, etc.


【译】朋友之间分享的劲爆的八卦。"tea"通常是关于你认识的人,但也可以延伸到名人的网络丑闻等。


所以give me the tea的意思是“把你知道的那些八卦猛料都告诉我、给我一点八卦呗”。


例句:


He was cheating on her?! Give us the tea,sis! 


他出轨了?妹儿,快把你知道的八卦告诉我们!


如果想表达给我一杯茶,可以这样表达:


Would you give me a cup of tea, please? 


May I have a cup of tea, please?






02


make water
小便、解手 √
倒水、沏茶 ×


“make water”其实是英语口语中“小便、尿尿、解手”的一种表达方式,比较地道也挺流行,也可以说成“pass water”,如果误解了真的很尴尬。


误解错了有多尴尬呢:如果有同事或者同学说要“make water”,你拿着杯子说“帮我倒一杯,mua”,那真是特别特别尴尬了......


例句:


He walked far into the woods to make water.
他走了很远的路到了树林里小便。


How often do you usually pass water?
你通常每天小便几次?






03


buy time
争取时间 √
买时间 ×


buy time 的 buy 理解成 “买”就错了(时间是买不到的)。


buy除了表示购买外还有获取、争取的意思,buy time可以引申为争取时间、拖延时间。其英文注释是:


act so as to delay an event or action in order to gain an advantage


【译】为了获得利益而拖延事件或行动


例句:


Buy time by turning the question back to the interviewer.


通过将问题丢回给面试官来争取时间。


以上就是【英语口语】车上贴的“baby in car”居然是错的!老外才不说这种中式英语!的所有内容,希望对大家有帮助!现在英语使用越来越广泛了,掌握一手好英语,对你的学习和工作都很有帮助。

每天跟着小必老师学习专业口语,在这里我分享一节免费英语口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king


推荐阅读:

【英语口语】发音大讲堂,从零开始| 今晚还有房间吗?

【英语口语】发音大讲堂,从零开始|这些窗帘漂亮又实惠!

【英语口语】发音大讲堂,从零开始|清辅音[tʃ]



1